UUHome > Bibliotheek > Scriptiearchief
  Resultaten 1 - 10 van 364 pag. 12 3 4 5 6
jaar Document Auteur(s) Supervisor
1 2017 La traduction durable - Traductions et analyse dans le domaine du développement durable
Tilburg, N.C.H.M. van Berns, J.K.M.
2 2017 "Well, It’s all in the day’s work": Influencing text world perception through translation: Naked Lunch in the Netherlands
Maliepaard, D.M. Koster, C., Kool, A.F.M., Kosters, O.R.
3 2016 Translating Forms of Address in Jane Eyre & North and South
Müller, V.K. Kosters, O.R.
4 2017 Wortwitze in On se left you see se Siegessäule übersetzen
Müller, V.K. Naaijkens, A.B.M.
5 2017 Haruki Murakami in the West: Comparing the English, Dutch, German, and Swedish translations of Norwegian Wood
Skowroneck, L.M. Naaijkens, A.B.M.
6 2017 Translating the Neanderthal mind style in William Golding’s The Inheritors
Bošnjak, M. Kosters, O.
7 2017 Translating Laski: Fear in The Victorian Chaise-longue
Fomichev, I.A. Kosters, Onno
8 2017 Translating Legal Crime Fiction: John Grisham's A Time to Kill
Geenen, N.M. Kosters, Dr. O.R.
9 2017 Parodie und Pseudo-Übersetzung: Ein Märchen von Walter Moers
Staay, Y.A. van der Naaijkens, A.B.M.
10 2017 Painting Growth: A Stylistic Analysis of A Portrait of the Artist as a Young Man and its Dutch Translations
Boelens, K. Kosters, O.R.
  Resultaten 1 - 10 van 364 pag. 12 3 4 5 6